Scènes coupées 407 (Guess what’s coming to dinner)
(Si vous ne vous souvenez plus de qui vient dîner à bord du Galactica, c’est toujours ici.)
Allez, hop, enfonçons le clou. Genre c’est pas assez que la pauvre Kara se mange la prophétie de l’Hybride dans les gencives. Papadama lui en met pareil au retour.
Déjà, pas content que Helo et Athéna lui ramènent un Felix avec une patte en moins. Ca, il aime pas trop. Et les deux lascars n’en mènent vraiment pas large.
Adama : These Cylon rebels?EUR? you worked with them, you believed them, so you brought them back.
Kara : I think it was meant to be. Sir.
Adama : Did you believe them ?
Athéna : Yes, sir.
Adama : Why ?
Athéna : Because they were willing to shoot one of their own. Sir.
Adama : Evidently, so were we. How did Mr. Gaeta get shot ?
Kara : It was an accident. Sir.
Adama : I wonder if Mr. Gaeta is going to say the same thing, when he gets out of sickbay with only one leg.
Et une fois Helo et Athéna partis avec un soulagement évident, paf, la grosse claque.
Adama : Starbuck. Every time you come back, you empty your pockets, we find confusion and chaos. I hope you?EUR(TM)re right, Captain. This was meant to be.
Et à mesure qu’Adama s’exprime, tout devient flou pour Kara qui revoit l’Hybride lui délivrer son terrible message.
Je comprends tout à fait pourquoi cette scène a été coupée. Je ne vois pas Adama faire de tels reproches à Kara alors qu’elle risque tout pour trouver une solution, une fin à leur exode. C’est une situation impossible. Même si le vieux commence à partir du cervelet et que la vision d’un Felix bientôt unijambiste lui est sans doute insupportable, il y a plus que cela.
Deuxième scène coupée, notre Baltar et sa nouvelle copine, au pieu. Petite anecdote racontée par notre gourou au sujet d’une paire de bottes.
Gaius : I was wearing those once, on Caprica?EUR? to a meeting?EUR? bit o?EUR(TM) business. This kind of business. And I caught my reflection in a mirror. And there I was, leaning forward, like a soldier almost. Left-right-left-right. Marching with such conviction, such enthusiasm, to the bright drudgery of life and the heady bald of the overprivileged. And then something happened to me that has never happened before. The husband opened the front door and punched me in the face. I got a nosebleed.
Pas inintéressant d’entendre Gaius parler de son ancienne vie. Limite on croirait presque qu’il parle de quelqu’un d’autre. Il en parle sans passion, mais avec un soupçon de mépris. C’est plutôt amusant.
On a également droit à quelques répliques supplémentaires de leur dialogue.
Baltar : I?EUR(TM)m not saying I?EUR(TM)m a saint, Tory. I?EUR(TM)m many things, but I try not to be spiteful. I?EUR(TM)ve got no blood lust to go get her. She has persecuted my followers. And the truth is I admire her, in spite of myself, despite myself. But she?EUR(TM)s a hypocrit. The lies ! Hoo ! The secret missions. Coopting the rhetoric of patriotism to keep everyone in the dark, including you. That?EUR(TM)s rather worrying, isn?EUR(TM)t it ? So, I had to speak. The truth is?EUR? no good ever comes from concealing it. If you don?EUR(TM)t believe me, go check out Mr. Gaeta. I?EUR(TM)ve got a broadcast.
J’aime bien l’allusion à Felix, vraiment…
il y a les scènes coupées de tous les épisodes ? sur la version UK ça s’arrête au 6, snfif… (voilà ce que c’est que d’être pressée…)
A priori, oui ! Je n’ai pas encore été jusqu’au bout, seulement jusqu’au huit !
bah heureusement que tu es là, tes reviews comblent le manque des DVDs! 😉