Le Dr Faust connaît son affaire…
Comme je vous le disais il y a quelques semaines, je suis une grande adepte de Faust, même si à ce jour, je n’ai lu que la version de Goethe (en allemand et en français, parfois même dans les deux langues en même temps). Ces dernières semaines, amusée d’avoir vu Sammy Weuh se plonger dans ces très saines lectures, j’ai ressorti le mien, un peu jauni, et je me suis replongée dedans avec délectation.
C’est beau comme pas permis. Si vous ne l’avez pas lu et que vous aimez les lectures classiques divinement écrites, foncez. D’autant que la traduction française est signée par Gérard de Nerval… Goethe lui-même n’hésitait pas à dire qu’il préférait la traduction à l’original ! *soupiiiiir*
D’ailleurs, c’est cette traduction qui a inspiré Berlioz pour sa Damnation de Faust.
Bref, en parcourant mon cher volume, en bonne Supernaturaliste fraîchement convertie, je n’ai pas pu m’empêcher de sourire en découvrant ceci…
Je trouve ça très, très chou.
Je me suis également amusée à remarquer que c’est sous la forme d’un chien que Méphistophélès s’introduit chez le bon docteur avant de conclure avec lui le pacte diabolique. Autant de détails que l’on retrouve dans SPN… c’est d’ailleurs un chien qui vient chercher ceux qui ont vendu leur âme et dont les dix ans de sursis arrivent à leur terme. Chou, vous dis-je. Et très bien documenté.
Cela fait un petit moment que j’ai envie de lire et découvrir cette oeuvre, je crois que je vais me laisser tenter ( bon d’accord, je viens de faire un tour sur le Net pour voir les éditions disponibles ! ).
Je vais faire un malheur : ma soeur, qui est partie à Londres, m’a demandé d’enregistrer, tenez vous bien, Secret Story. Si elle s’abrutise à ça, à la limite, je m’en fous, ce qui m’emmerde, c’est que ce soir, j’avais prévu de commencer Torchwood, déjà, j’ai raté le début, mais en plus, je vais pas voir la fin non plus. Bref.
Ma vie est un long fleuve tranquille…
Excuse-moi, mais… le rapport avec la choucroute ?