Too strong…
Vous connaissiez le Sorcière staïle, eh bien depuis le Nouveau Continent, sachez que nos amis amerloques vous l’envient férocement. Aujourd’hui, du fin fond de l’Amérique du Nord, une brebis égarée a tenté de percer le mystère de ce blog en passant par Google Translation. Grâce à mes statistiques, j’ai retrouvé LA page…
Mais d’abord, souvenez-vous. Il y a une semaine, sur l’épisode 203 de Prison Break, j’écrivais ceci :
Moui… moui… Un poil plus convaincant que le précédent, mais beaucoup de nawak… Et beaucoup, beaucoup trop d’anciens personnages qui refont surface. Clairement, ils auraient mieux fait de se concentrer sur deux ou trois intrigues (qui finiront certes par se rejoindre) au lieu de partir sur soixante pistes différentes…
Décidément, Mahone, j’adore. J’adore sa gueule impossible, taillée à coups de serpe. Cette dégaine de croque-mort qui n’a jamais appris à sourire, et en même temps, l’intelligence du limier placardée sur la bobine. Bref, un très bon personnage, qu’ils nous ont collé là. Limite il ne serait là que pour décorer, ce serait déjà très bien…
Traduit en chewing-gum ricain, cela donne :
Moui??? moui??? A hair more convincing than the precedent, but much of nawak??? And much, far too many former characters who remake surface. Clearly, they would have better done to concentrate on two or three intrigues (which will certainly end up meeting) instead of leaving on sixty different tracks???
Definitely, Mahone, I adore. I adore his impossible mouth, cut with blows of bill hook. This declads of undertaker’s assistant who forever learned how to smile, and at the same time, intelligence of the sleuthhound placarded on the reel. In short, a very good character, that they stuck to us there. Limit it would be there to only decorate, it would be already very well???
Les éminents shakespeariens apprécieront… Personnellement, j’ai failli en mouiller ma chaise. Vous noterez que le « moui » a laissé notre Google légèrement perplexe… Et voilà, je n’ai plus qu’à partir à l’assaut des States. DoubleYou n’a qu’à bien se tenir ! M’est avis que notre visiteur amateur de PB et de French Cancan n’a pas été déçu du voyage !
Ha ha excellent 🙂
Il y a bien sur le moui mais y a quand un bout de phrase qui pourrait finir par devenir culte : " much of nawak" !!!!
Hihihi j’en rigole toute seule dans mon labo 🙂
Mais n’oublions pas : Google est notre ami 😉
Ouarrf !!! Vive Google !!
(dit-il en ayant fini de mater le 102 à l’instant… ahem…)
Procès pour honteux plagiat !
Tu vas gagner !
"much of nawak" ça c’est la classe américaine ! 🙂
Mouarf ce qu’on découvre des fois quand même…
Moi je trouve ça trop mignoooon !
j’ai toujours su que le traducteur Google faisait des ravages…
une fois je m’étais amusée à traduire un page de l’anglais au francais, et au lieu de "Home" y’avait marqué "à la maison"!
cela dit c’est marrant, tant qu’on s’en sert pas pour faire ses devoirs d’anglais (j’en connais…)
Et dire que j’avais raté ce moment d’anthologie ! 😀
Cela dit, j’adhère à 100% au sujet de Mahone. Un cas typique d’adéquation hallucinante entre un physique, un personnage, une dégaine??? Dans cette série que franchement je n’adore pas et que j’ai vaguement suivie d’un ??il distrait, les seuls personnages vraiment intéressants, finalement, ce sont les psychopathes 😀 Entre Mahone, Kellerman et T-Bag, on a une belle brochette, quand même??? Et Mahone, je l’adore ! Je le trouve magnifique avec son air halluciné, torturé. Alors que le même acteur dans un autre rôle ne me ferait pas du tout le même effet, je suis sûre???
Au fait, toute distraite que j’étais, j’ai oublié l’explication pour les pilules qui s’enfile à tout bout de champ, c’est quoi déjà ?